国内输出网络文学:包含四十多个“一带一路”沿线国家
近年来,随着中国网络文学在国外的不断发展,中国网络文学在国外的规模和影响力进一步扩大。根据第一届上海国际网络文学周发表的"2020年网络文学发展白皮书",到2019年,国内已有10000多部网络文学作品出口到海外,覆盖了"一带一路倡议"沿线的40多个国家和地区。业界专家一致认为,通向海洋的道路不断演变,而且越来越宽。
根据白皮书,目前网上文学有三大趋势:翻译规模的扩大、创意的全球繁荣和IP海上的协调旅行。
从出海模式来看,翻译到海上的比例为72%,直接出海的比例为15.5%,适应海洋的比例为5.6%。仅在2019年,就有3000多部在线文学作品被翻译到海里。其中,许多高质量的作品,如"放开女巫"和"让你发光",不断涌现,流行排行榜的更新也在加快;"秘密大师"等新的热门作品与国内外粉丝同步;人工智能和人工智能智能翻译也加快了国内优秀网络文学的出海之路。
白皮书指出,随着国际(网络小说)和世界各地翻译家的不断合作,该平台上的中文网络文学英译作品的数量继续增加到1700多部。作品类型包括幻想、幻想、城市等,内容丰富多样,如"天道图书馆"体现了中国传统文化对教师的重要尊重,"灵然"体现了近代中国的城市风貌和医学发展,"全职大师"讲述了当代青年争血的故事。基于对作品的热爱,海外用户的活动也在增加。目前,该平台上有近100部作品,点击率超过1000万次,在线社区每天发表评论近5万条。
在最近开幕的第一届上海国际网络文学周上,"秘密之王"凭借"祝你光彩照人"获得了最受欢迎的翻译奖。其中,自连载开始以来,"秘密大师"就一直在中英两种语言之间进行同步。在系列化期间,创造了全球在线文献订阅记录,总阅读量高达2500万次。许多读者评论说,这是一部既包含东方人文思想,又具有世界风情的国际性小说,可以在世界范围内流行,成为一部现象层面的作品。
中国网络文学热
在全球范围内继续升温
中国网络文学热"以其独特的文化风格和小说写作风格,利用互联网高效快捷的传播形式,在世界范围内不断升温。
据白皮书介绍,中国文学集团已授权日本、韩国、泰国、越南、美国、英国、法国、土耳其等国出版700多部授权作品;在知识产权改编方面,"愿你光彩照人"的改编版权和电子版权已获越南许可;知识产权改编系列"青玉年"的海外发行涵盖了世界五大洲的各种新媒体平台和电视台,海外粉丝边看边谈中国传统文化。
为"中国网络文学热",中国作家协会网络文学研究所副会长夏力从内在原因的角度分析,人的情感是共同的,网络文学满足当代读者的共同精神需求,从外部看,中国网络文学的主流是类型小说,有自己的故事体系,是面向大众的产物。"网络文学实际上是东西方大众文化下小说的复兴,是传播的基础。
复旦大学汉语教授严峰认为,网络文学是未来人类新文化形态的雏形。人们通过网络文学创造了一个宇宙,一个新的世界,一个想象中的社区,打破了时间和空间的诸多限制。"100年前,传统作家站在巨人的肩膀上,但网络作家站在昔日巨人的肩膀上,更新的步伐非常快。"中国文学集团副总裁杨琛说,中国的网络作品吸引世界各地的读者,因为我们的故事足够好,我们的主题足够丰富,更重要的是,我们的机制在前面。
网络文学进入了“生态出海”的新阶段。随着网络文学海外原创业务的加速发展,具有中国特色的网络文学创作和经营模式正在走向世界,逐步实现“生态海”。
白皮书显示,起点国际自2018年4月开通海外创作平台以来,已经吸引了超过10万名海外创作者,创作了超过16万部网络文学作品。其中,东南亚和北美作家所占比例最大,25岁以下的年轻人是主要创作力量,幻想、浪漫和魔幻现实是最多的类型。
来自创作的收入正在推动世界各地作家生活的变化。如菲律宾作家菲尔普斯的代表作《恶棍的妻子》在国际起点国际在菲律宾举行的春季创作大赛中获得一等奖,受到众多读者的欢迎。她创造的收入也成为她家庭的经济支柱。
提出了应进一步优化和加强学术论文翻译的生态性、针对性和针对性的建议。他认为,网络文化发展的核心是产业发展。开放与合作是中国网络文化企业正在进行的实践,也是未来网络文化走出去的发展趋势。
为此,悦闻集团还正式发布了“全球内容生态开放平台”计划。其海外业务负责人陈珊珊表示,该计划“一方面将进一步加大内容出海力度,通过资金和流量支持,帮助更多的版权所有者和内容提供商提高海外市场收入;另一方面,将加大对原创作者的孵化和支持力度,从而帮助更多的作家实现通过写作改变生活的梦想。”